2007

2007_03_27 Нынешнее поколение людей будет жить при Армагеддоне.

Никита Сергеевич Буш.

До всеобщего потепления в 2050 г. ещё нужно дожить…

Похоже, что некоторым страшна не смерть, а бессмертие.

Мы уехали из страны ГОСТов, а попали в страну Ghost'ов.

2007_05_31 В прошлом году во время ночных гонок по улицам Торонто со скоростью, в два (2!) раза выше разрешенной, Мерседес под управлением Х. врезался в такси. Таксист был убит наповал, Х. отделался лёгким испугом. На днях суд дал ему и его партнёру по гонкам 1 (один!!!) год домашнего ареста!

Комментарий Ал. Конст. Толстого, написанный ещё в 1871 г., на решение такого суда (полный текст):

 И присяжные входят с довольным лицом:
"Хоть убил, — говорят, — не виновен ни в чем!"
Тут платками им слева и справа
Машут барыни с криками: браво!
 

Воистину, когда Бог желает наказать, он лишает разума…

2007_05_31 Соблазн — это дать другому удобное оправдание его поступка.

2007_06_01 Новая версия старой шутки: "Странный белый человек: говорит, что любит кофе чёрный, а добавляет молоко, чтобы он стал белым; говорит, что предпочитает худых блондинок, а женится на полных брюнетках; утверждает, что теперь всем будет Персональный Компьютер (personal computer, PC), а сам тут же подключает пользователя к сети и полностью ограничивает его в "персональных" возможностях. Странный белый человек…"

2007_06_01 Жила-была табуретка; внезапно ножки её решили, что они тоже желают своих прав и не будут больше подчиняться сидению — на этом она и сломалась...

2007_10_09 На днях разговор с очередной телепроповедницей; интересуется, читаю ли я Библию и хочу ли читать её с теми, кто хочет понять Святое Писание, найти в нём ответы на вопросы о мире, Боге, жизни, душе… Объясняю ей, что читаю его практически каждый день; спрашиваю, а как именно мы будем знать, действительно ли мы понимаем Библию? Ответ безапелляционный: "Ну это же очевидно! Любой человек, читая Библию, видит её истину! Истина очевидна! Мы будем читать новый замечательный перевод Библии на русский язык, в котором всё истина… "

Из дальнейшей беседы выясняется, что она и понятия не имеет, что такое оригинал Библии на иврите/арамите и греческом; что между иудейским Танахом и переводом его на греческий (Септуагинта) имеется около 6 тыс. различий; что оригинальный текст был непонятен уже 2 тыс. лет назад, что его — как и любой неясный текст — невозможно понять без "словаря," то есть без каких-то пояснений, комментариев, толкований; что она не читает ни на каких других языках, кроме русского.

На всё это ответ был прост: Господь не попустит, чтобы мы ошиблись! При этом она категорически отвергала любую православную и католическую традицию, рассматривая их как лжеучение.

А ведь сам Иисус Христос дал наглядный пример того, как именно НУЖНО читать и преподносить истины.

Так, в одном месте он говорит: "Возлюби ближнего своего как самого себя" (Матф., XXII:39) Если следовать методам моей собеседницы, то больше ничего и не нужно. Однако в другом месте Иисус снисходит к нашей человеческой слабости и непонятливости и на живом — и по сей день злободневном примере — разъясняет нам:

1/ кто́ именно наш ближний (не только еврей, как в Ветхом Завете), но любой человек — в том числе и презираемые самаритяне.

2/ что́ значит "возлюби": помоги в тяжёлую минуту, не откажись под предлогом занятости или безденежья или того, что он "не наш."

И ведь не случайно, что не довольствуясь мнимой "очевидностью," "прозрачностью" Библии ап. Павел в своём Послании к Колоссянам опять повторяет как бы комментарий, говоря "нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос." (III:11). И повторять это приходится часто (ср. "Я разумею то, что у вас говорят: "я Павлов"; "я Аполлосов"; "я Кифин"; "а я Христов"." — Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла, I:12), вовсе не полагаясь на "очевидность" или "что Господь не попустит."

Во время своих тренингов с руководителями и специалистами многие тоже высказывали столь же "умное" мнение, что уж если хорошая идея или предложение высказаны, то они не могут быт не услышаны. Тогда я им давал задачу: писал на доске следующие заглавные буквы:

ГОРА

и просил их описать мне, что именно здесь написано, какое оно — большое, круглое, вкусное и пр. Ответ был всегда примерно один: высокое; альпинисты или туристы лазят на него; может быть покрыто снегом; обычно состоит из камней и пр. А потом я им сообщал, что это слово написано на болгарском языке, и означает оно ЛЕС! Находились, конечно, недовольные: "Вы же нас не предупредили, что это болгарский!" Но вскоре же и кто-то в группе соображал: "А мы ведь и сами его не спросили, на каком языке это написано!" Дело доходило до курьёзов: одна группа решила меня проверить и обратилась к одному из слушателей: "Он правду говорит?" Оказывается, тот был болгарином! И он сам с удивлением подтвердил, что ему и в голову не пришло, что слово может быть написано на его родном языке!

А здесь мы пытаемся толковать тексты, написанные Бог знает когда, кем и зачем, на непонятном языке и с непонятными целями… И почему-то свято убеждены, что мы всё в состоянии понять безо всякого труда, предварительной работы и обсуждения.

Живой пример: бл. Феофилакт в своём толковании Евангелия от Матфея, написанном по-ГРЕЧЕСКИ (!) объясняет нам, что означает имя Иисус: оно происходит от еврейского корня, означающего "спасение." И это верно. Но далее он приводит этот самый корень — по его мнению, это ЯО (с. 4, изд. 1996 г.) — и это непонятно: он-то транслитерировал иврит на греческий, а мы теперь перевели эти греческие буквы, которые вовсе не полностью соответствуют ивритским, на русский с абсолютно иным звуковым составом!!! (Так, кстати, и начался раскол в русской православной церкви в середине XVII в.: патриарх Никон велел выправить написание в священных книгах в соотведтствии с новой традицией произношения византийскими греками; в частности, прежнее написание Исус было переделано в Иисус — и последствия этого раскола с теми, кто новшества не признал Россия ощущает и по сей день…)

2007_10_17 Множество мёртвых (именно мёртвых, а не задушенных машинами) белок…

2007_12_24 Вредно бездумно повторять штампы: в антисоветской литературе принято называть списки имен людей, которые якобы безвинно пострадали от подозрительности или самодурства Сталина или его людей. В их числе упоминался и Шандор Радо, руководитель советской разведывательной сети в Швейцарии. Воспоминания Александра Фута, его сотрудника, показывают, что у Москвы были-таки основания наказать Радо — хотя бы за финансовые нарушения и присвоение казённых средств.

И сам Радо явно не желал возвращения в Москву: когда в январе 1945 г. советский самолёт вёз его, его сотрудников и сотрудников Л. Треппера в СССР, во время пересадки в Каире Радо исчез; позднее был обнаружен англичанами и передан Советскому Союзу. [Ист: Толстой 1996] Сам Радо в своей книге об этом не пишет. [Шандор Радо, Под псевдонимом Дора. Воспоминания советского разведчика. Москва, 1973]

Так что вполне возможно, где-то когда-то мы найдём доказательства реальной (а не выдуманной) вины многих других…

На первую страницу сайта  First page 
Русский Индекс English index
Вернуться к дневнику

Страничка создана 2007_01_01

Обновлена 2009_07_30