ИСТОРИЯ С ГЕОГРАФИЕЙ

География, однако, становится проблемой сразу же, как только начинаешь смотреть подлинную карту Ближнего Востока сидя не в Лондоне или Нью-Йорке, а в Иерусалиме. Например, войска Иисуса Навина шли на Иерихон с территории современной Иордании, форсируя реку Иордан, то есть двигались с ВОСТОКА на ЗАПАД. А ведь полуостров Синай и гора Сион находятся на запад от Иордана! Многовековой караванный путь из Египта в Иерусалим, по которому и следовало бы идти из Египта в Землю Обетованную, идёт НЕ через Амман, но через Беэр-Шеву...

Ещё пример: "…пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку" (Иисус Навин, 13:27) — но ведь Ярден (Иордан) сам впадает (или, если хотите, вытекает из) в Кинерет (Хиннерефское море — это Тивериадское море в Новом Завете) — как же это может быть "к востоку"?

Увидеть это можно на следующих картах региона, масштаб карт: в 1 см — 30 км; они большие, 100-300К! Их лучше скопировать и смотреть локально.
Карта_1: полоса вдоль восточного берега Средиземного моря от Турции до Египта;
Карта_2: часть той же карты, полоса от восточного побережья Средиземного моря до р. Евфрат и приток Хабур (обе — ист. История древнего Востока, 1983, т. 1, карты);
Карта_3: карта Палестины времён Иосифа Флавия из книги Раджак, Тесса, 1993. Иосиф Флавий. Историк и общество. Москва —Иерусалим, Гешарим.

Иаков идёт из Вирсавии (то есть современной Беэр-Шевы) в Харран — и это де на восток (Быт. 28:10), хотя на деле это практически север в сегодняшнем Израиле. Когда же он сбегает от своего тестя Лавана, то тот, только через ТРИ дня только узнав об их бегстве, нагоняет их уже в пределах Ханаана (в Галааде) всего за СЕМЬ дней погони (Быт. 31:23). Если в этом пассаже речь идёт в действительности о расстоянии "Харран — Палестина" (около 1000 км), даже и сегодня это большие скорости по тамошнему бездорожью.

В книге Бытия говорится, что сыны Измаила жили от Хавилы (где-то в пределах Земли Обетованной) до Сура, что пред Египтом, как идёшь к Ассирии (Быт. 25:18). Таким образом утверждается, что когда идёшь в сторону Ассирии, ВНАЧАЛЕ попадаешь из Сура в Египет: Хавила -->  Сур -->  Египет--> Ассирия.

Но Сур — это, видимо, просто Сирия, так что если из Палестины двигаться в строну Ассирии, то на сегодняшней карте ситуация  прямо противоположная: Египет  --> Сур/Сирия --> Ассирия — см. карту.  (Если верить Истории мира Иустина Мученика (I:2), то "У ассирийцев, которых впоследствии называли сирийцами, была своя империя 12 веков."[1] Однако в Танахе там стоит не סור  Сур, Сирия на иврите, а שור Шур, слово непонятного происхождения; Еврейский и Халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета Штейнберга даёт один из вариантов перевода: "прямо," "прямо вперёд" ישר (яшар) — то есть, возможно, следовало бы читать: "От Хавилы прямо вперед до Египта как идёшь к Ассирии." В этом случае измаильтяне жили где-то к югу (в Эфиопии) или к западу (в Ливии) от Египта, что тоже не улучшает картину. Традиция отождествления Сирии ("Арам") и Ассирии ( אשור) восходит ещё к древним грекам, считавших это одним, но испорченным, названием.)

То же в других местах: "И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и все, что у него было, и Лот с ним, на юг" (Быт. 13:1) — таким образом, возвращаясь из Египта в Землю Обетованную (то есть Палестину) они для этого идут из него на ЮГ! А ведь на сегодняшней карте это была бы Эфиопия.

Далее, отделившись от Лота после разрушения Содома и Гоморры (которые, как предполагается, были у берега Мёртвого мора) Авраам  пошёл на ЮГ, поселившись между Кадесом и Суром (и попал в Герар — Быт. 20:1). (Вообще Кадес/Кадеш нам попадается что-то очень часто в Танахе (так на иврите называется Ветхий Завет): Мишпат-Кадес, Быт. 14:7, просто Кадес (Быт 16:14 и далее) — и, как мы увидим дальше, вовсе не случайно!)

В тексте множество повторов, один и тот же по сути эпизод дан в нескольких вариантах — и похоже, один из таких парных эпизодов даёт ключ и к географии, и к хронологии.

В одной паре событий Сару захватил фараон Египта (Быт. 12:7), а потом её забирает к себе в гарем король страны Герар Авимелех (Быт. 20:2); в обоих случаях Авраам  выдаёт её за сестру, в обоих случаях оба правителя отпускают  её без ущерба для чести Авраама; однако в первом случае в ивритском оригинале текста имя бога — Яхве, а во втором — уже Элохим. (Эпизод с женой, выданной за сестру повторяется опять уже в следующем поколении: Ревекка становится сестрой Исаака — и опять-таки в ловушку попадается многострадальный долгожитель Авимелех, как будто ему не хватило предыдущего раза — Быт. 26:1 и далее).

Во всех этих случаях в оригинальном тексте Ветхого Завета на иврите речь идёт не о Египте, но о некоей стране Мицраим (Mitzraim, מיצרימ); традиционно принято считать, что это был (Древний) Египет. Похоже, что две версии одного и того же эпизода с Сарой дают иной ответ: ЕГИПЕТ — ЭТО не МИЦРАИМ;  следовательно, задача состоит в том, чтобы понять, где Мицраим находился.

Если Мицраим — это Египет, то не странно ли, что в описании такого Египта напрочь отсутствуют реалии, специфические именно Египту: гигантская река (Нил, одна из крупнейших в мире), пирамиды, сфинкс… В Быт. 15:18 помянута "река египетская" — и всё. Проклиная мицраимтян, говорится (Исх. 7:19): "реки их"; то есть, мало того, что Нил нигде не назван, так ещё и поминаются некие другие реки Египта, которых там просто нет, а есть одна Река. (Справедливости ради нужно отметить, что в современном комментированном тексте Танаха на иврите и в его переиздании на русском языке, Тора с русским переводом и Гафтарот на весь год (ред. Г. Брановер, Иерусалим-Москва, Шамир, 2005) поминается некий Шихор, который якобы есть Нил, однако в оригинальном ивритском тексте Танаха этого нет… Однако когда нужно или когда хотели изображать или упоминать Нил, древние его изображали — см. ассирийскую стеллу в Британском музее, где осада ассирийцами египетского города иллюстрируется ещё и изображением Нила и его обитателй. [Harrison 2009, p. 78])

Есть и другие странности. Так, в книге Бытия говорится, что когда Иаков умер во время визита к Иосифу, то хоронили Иакова все, включая высшую египетскую знать (почему?). Хоронили его в пещере Махпела, которая, оказывается, всё ещё была на земле Ханаанской (то есть, она всё ещё принадлежала хананеянам). Похороны его наблюдали хананеяне — как же так могло быть? Ведь братья Иосифа сбежали в Египет именно потому, что в земле Ханаанской был голод и нужно было спасать народ. Получается, что голод был только для детей Иакова?! При этом хананеяне, наблюдавшие горе братьев, говорили: "…велик плач этот у египтян!" (употреблено то же ивритское слово мицраим как название народа — Быт. 50:11) — то есть они-то воспринимали их не как иудеев… Но самое странное — если можно сходить с мумией Иакова в пещеру Махпела, а потом беспрепятственно вернуться назад, в Египет, то при чём тут обещание Иосифа братьям, что Бог взял на себя обязательство вывести народ из Египта (Быт. 50:11)? Граница-то получается вполне проницаема… "Выведёт" означает с боями, истреблением младенцев, переходом через Красное море и пр. — а можно было, оказывается, обойтись "турпоходом" по маршруту "Мицраим — Хеброн — Мицраим." (Здесь ещё один "тёмный" географический вопрос: а мумифицировали ли Иакова вовсе? Об этом нет никаких упоминаний в иудейской традиции, похоже, что эта процедура евреям известна не была. Если это так, то сколько времени можно потратить на перевозку тела в том жарком климате? Вряд ли более 2-3 дней до пещеры Махпела, следовательно, вряд ли его везли из сегодняшнего Египта…)

Так что если в одной версии этого эпизода бегут в Мицраим, а в другой — в Герар; если в одном случае речь идёт о некоем фараоне (на иврите пар'о), имя которого нигде не упоминается,*) а в другом случае — о царе Авимелехе, то понятно, что МИЦРАИМ И ЕСТЬ ГЕРАР. Тогда пар'о либо звали Авимелех, либо это слово есть название титула государя: "отец" (ав) + "король" (мелех). Кстати, почему мы думаем, что непонятное слово пар'о— египетское? Оно скорее походит на испорченное ГРЕЧЕСКОЕ слово епарх (эпарх), от επ + αρχ, надсмотрщик, начальник, надзиратель, руководитель, короче, нечто близкое по смыслу к слову "царь," или "фараон," но ближе к губернатор, сатрап. Далее мы увидим, что этот смысл и используется в разных книгах Ветхого Завета. В иврите П и Ф передаются одной буквой, "пей," и, конечно, возможно, что пер'о — Высокий Дом на египетском — было транскрибировано как фаро/паро греками и записано как Φαραω.)

*) Иосиф Флавий (Иуд. Война, V:9:4) утверждал, что фараона звали Нехао (Necao); в Танахе же Нехао — тот фараон, от руки которого погиб царь Иосия (4 Цар. 23:29 или 2 Пар. 35:22). То есть в принятой хронологии разница между первым и вторым не менее 1000 лет…

Страна Герар (грар, גרר; называют его и Гарар) в Ветхом Завете поминается неоднократно (например: эфиопский царь Зарай напал на Израиль (2Пар 14:13) дойдя до Герара; см. и др. места). Здесь появляются сразу два вопроса: какой народ, говоривший на каком языке, там жил и где Герар находился.

В Ветхом Завете есть место, которое позволяет предположить, что возможно, Герар был населён не семитским племенем, а так называемым "народом моря" (см. упоминание о филистимских владения в Эрец Исраэль или "филистимский царь страны Герар"; Быт. 20:1; или прямое указание на то, что Авимелех — филистимский царь: "Был голод в земле, сверх прежнего голода, который был во дни Авраама; и пошел Исаак к Авимелеху, царю Филистимскому, в Герар." Быт. 26:1)

Ср. также: "Филистимляне (плештим/плиштим на иврите, откуда и современное название региона — Палестина) — потомки Каслухима (Мицраима и Хама), населявшие земли по берегу Средиземного моря от Нила до Екрона (Быт 10:14; Нав. 13:3) … Э. Нюстрем Библейский словарь, 1868 г., поясняет это так: "филистимляне были семиты, пришельцы из Аравии и некоторое время жили среди народа каслухим в Египте"; из Египта они вышли в южную часть Ханаана, еще до Авраама (Быт. 21:32 и дал.)), в то время, как другое родственное племя Кафторим поселилось на острове Крит и оттуда в позднейшее время переправилось на Палестинское побережье, к северу от Газы (Ам. 9:7; Иер. 47:4)). В Иез. 16:57 их земля названа Филистима, а в 1Цар. 30:14 — Керети. Потому часто и считается, что филистимляне ("народы моря") переселились в Палестину с Крита (Вт. 2:23; Иер. 47:4; Иез. 25:16; Ам. 9:7) — как родственники кафторимам (видимо, поэтому филистимляне и критяне часто упоминаются вместе (1 Цар. 30:14; Иез. 25:16; Соф. 2:5.). Хотя они являлись народом, близким египтянам, их язык был понятен евреям (1Цар. 17:43-45), в то время как в разговоре с египтянами им нужен был переводчик (Быт 42:23; Пс. 80:6). Филистимляне не обрезывались (Суд. 14:3; 1Цар. 17:36), хотя и египтяне, и евреи обрезывались. … Э. Нюстрем утверждает, что богами филистимлян были Дагон и Вельзевул.)

Нужно отметить, что имя Авимелех упоминается в истории и как царь Вавилона, сын Навуходоносора, правивший короткое время после него — ср. Бикермана, который в таблице Астрономический канон, утверждает, что Амель-Мардук — это просто Авимелех. [Бикерман, 1975, с. 105]

Авимелех поминается в другом виде в Ветхом Завете: Евилмеродах или Евильмеродах (иврит Эвил-Меродах, אויל מרדך — так в обоих местах в Танахе, хотя русское написание отличается.) Видимо, это искаженное аккадское Авель/Амель-Мардук, "человек, почитающий бога Мардука." Утверждается, что это слово происходит от древнееврейского эвил, אויל "дурак", "глупец" (так в словаре Дрора), что скорее всего случайное созвучие. В Ветхом Завете он тот царь, который освобождает плененного иудейского царя из заточения:

(4Цар. 25:27-30: "27 В тридцать седьмой год переселения Иехонии, царя Иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать седьмой день месяца, Евилмеродах, царь Вавилонский, в год своего воцарения, вывел Иехонию, царя Иудейского, из дома темничного 28 и говорил с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне; 29 и переменил темничные одежды его, и он всегда имел пищу у него, во все дни жизни его. 30 И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя, изо дня в день, во все дни жизни его."

Но (другой царь!!!):

Иер. 52:31-34: "В тридцать седьмой год после переселения Иоакима, царя Иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать пятый день месяца, Евильмеродах, царь Вавилонский, в первый год царствования своего, возвысил Иоакима, царя Иудейского, и вывел его из темничного дома. И беседовал с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне; и переменил темничные одежды его, и он всегда у него обедал во все дни жизни своей. И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя изо дня в день до дня смерти его, во все дни жизни его."

Археологи искали Герар в соответствии с указаниями Библии между Газой и Мёртвым морем; но их находки неубедительны им же самим; поэтому есть несколько холмов (Телль-Джемла в 30 км к юго-востоку от Газы; Телль-Харор; Ум Джерар), которые претендуют на право называться в библейской археологии "Гераром." Кроме того, эти холмы определялись исходя из сегодняшних реалий — названий согласно  арабской или иудейской традиции. Таким образом, предполагалось, что тот город Сидон, от которого, как утверждается в Библии, до Герара примерно 200 км — это и есть тот самый Сидон в Ливане; тогда, конечно же, берёшь циркуль и на карте проводишь дугу соответствующего радиуса  и ищешь подходящий холм. А если это не тот Сидон или не та Газа?! Так одно неизвестное определяется через другое: из того, что за последние 2-3 тысячи лет на этих местах появлялись поселения со сходными именами, не следует, что это те самые, библейские, места (от того места, где я сейчас печатаю этот текст, примерно полтора часа езды до Лондона. Но в нём нет ни Тауэра, ни Вестминстерского аббатства, ни Бейкер-стрит, где жил Шерлок Холмс — в Онтарио просто свой Лондон… К слову, Тель-Авив, всем известный ныне город в Израиле — это просто "тёзка" города в Месопотамии, где жил пророк Иезекииль: "И пришел я к переселенным в Тель-Авив, живущим при реке Ховаре, и остановился там, где они жили, и провел среди них семь дней в изумлении." Иез. 3:15)

Теперь чтобы определиться, куда же именно Моше вывел своих людей и на какое море, нужно разобраться с местами на реальной карте и сравнить её с "библейской." Ключ к определению местоположения Мицраима/Герара даёт история исхода Моше: он выводит своих людей куда-то к морю возле Ваал-Цепану (Исх. 14:1), рядом с неким Мигдолем и Пи Гахироф (Pi hahiroth; פי החירת), (Исх. 14:2), который на берегу моря. При этом ветер дул восточный (Исх. 14:21) и помог им перейти море. От Красного моря они пошли в пустыню Сур (Исх. 15:22 — а в гл. 19:1 вообще утверждается, что сразу попали в пустыню Синайскую.)

Это "тёмное" место вызывает сразу несколько вопросов. Во-первых, эти географические названия никак не напоминают нам тот древнеегипетский язык, который, как нас уверяют, расшифровал Шампольон, зато они хорошо напоминают слова семитские (арамит, иврит). Поэтому и расшифровывать их нужно прежде всего исходя из этого (так мы и поступаем в жизни: если вам кто-то сообщит, что вам, например, назначена встреча в Малаховке, вряд ли вы подумаете, что вам придётся ехать в Африку; само название скорее славянское, чем с языка суахили, значит, и искомое место скорее в славянских странах — хотя, естественно, не исключено, что какой-то переселенец завёз и Малаховку в Африку…)

Во-вторых, Сур — это для многих комментаторов просто Сирия, а до неё от Красного моря ещё идти и идти.

Далее, как восточный ветер мог помочь, если основываться на сегодняшней карте? Красное море тянется с юга на север! Следовательно, если бы они бежали из Египта (то есть с запада на восток) то восточный ветер только нагнал бы им дополнительной воды.

Наконец, Ваал-Цепану (или Баал Цапану) — это просто Ваал Цафон, то есть "Господин Севера," один из богов финикийского (или, что то же самое угаритского или ханаанского пантеона; другие имена — Баал, Балу, Бел). Его храм (Баала Цапуанского) находился на горе Джебель ал(ь) Акра (Jabel/Jabal, у греков Кассиус). Эта гора и сегодня существует — рядом с ней был знаменитый христианский город Антиохия (сегодня Антакия, Турция), расположенная частью на острове посреди реки Оронт (Orontes, или Аси, Nahr el-Asi), частично на её северном берегу.[2] Был храм Ваал-Цепану и в городе Угарите — рядом с храмом финикийского же бога Дагона.[3] В старинных источниках по истории Финикии (Филон Библский) утверждалось, что Ваал Цафон тождественен египетскому богу Сету — и, похоже, даже Сету Цапунскому (Цапуанскому), то есть Сету Северному, статуя которого найдена в Рас-Шамре (то есть Угарите).[4] Считается, что древнеегипетский бог Сет и есть Ваал/Баал; живет он на горе Цафон, его зовут князем (Баал-Зебул, b'l zbl — откуда и Вельзевул) или Ваал-Шамем (Baal-samin, "Господин рая"), Элион ("Верховный" — Eliun; не отсюда ли имя бога в Танахе: Эль-Элион?) Когда бог Мет убил Ваала, его жена Анат похоронила его на горе Цапану (то есть тот же Цафон).[5] Его позднее отождествляли с Зевсом (и на монетах изображали как Зевса, сидящего на троне с орлом в одной руке и скипетром в другой; иногда даже его голову окружали солнечные лучи. (Вначале верховным богом был Эль, но он был побеждён и остался только богом города Библа (Гебал, Gebal — своеобразный парафраз мифа о Кроносе, побеждённым своим сыном Зевсом[6]).

Мигдаль — это просто башня на иврите, поэтому их может быть множество, искать с её помощью трудно. А вот Пи и Гахироф — слова, скорее всего, семитские; пи видимо, "рот" или "устье." И действительно, в Еврейско-русском словаре Дрора пи/пе — устье, (хотя в современных словарях для слова устье даётся современное слово "мифрац," מיפראץ). Кроме того, на картах древней Месопотамии (то есть там, где говорили тоже на семитских языках) тоже имеются такие словосочетания — ср. город Пи-Наратим — букв. "Устье реки."[7] (Таких сочетаний много и в других языках — ср. Усть-Лабинск, Усть-Каменогорск в России.)

Гора Цафон как Джебель ал(ь) Акра — крайне важное место для наших целей место; у её подножия протекает река Аси, впадающая в Парфенийское море; её древнее название (по греко-римским источникам, а, следовательно, и в греко-римском произношении) Оронт. Однако очень может быть, что это и есть испорченный Иордан/Йордан: в семитских языках гласные опущены, а полугласные другие, не семитские народы, слышат по-другому. (Пример: библейский Ирод — Хордус на иврите, Herod на английском.) Первая буква в слове Иордан на иврите (Ярден) — йюд; другие народы слышат, её как, например, О. Тогда корень ЙРД(Т)Н ירדנ мог быть услышан и передан как ОРД(Т)Н. Знаменитый еврейский средневековый путешественник р. Биньямин из Туделы писал об этой реке, что её называют Jabbok, а для арабов она — Oroad (или Asi[8]) — то есть тот же корень И(О)РД. Но для нас здесь куда важнее сходство Оронта с непонятным (Пи) Гахироф: первая буква (ха) — видимо, определённый артикль, следовательно, сам корень Х(и)РТ не так уж далёк от Оронт. (NB: в русской традиции ивритский звук тав ת часто передаётся как Ф, ср.: гора Фавор или Фаворская гора русского перевода Библии на деле гора Тавор, תבר.)

карта: устье Оронта, озеро Амик, Антиохия, гора Баал-Цафон

Рисунок 1.Карта: устье Оронта, озеро Амик, Антиохия и гора Баал-Цафон; (Пи) Гахироф является географическим местом — как устье реки Оронт.

Рядом с Антиохией находится большое озеро Амик; река Оронт в нижнем течении крайне заболочена, состоит из множества мелких речушек, озёр и лугов — и всё обильно поросло тростником; в период дождей устье её сливается в одно целое с озером и морем — чем это не Море Тростников, то есть Ям Суф книги Исход, которое обычно переводится как Красное море? От Антиохии примерно 20 км до моря (где был её порт, Селевкия) и примерно 50 км до Угарита; на картах выделены караванные пути туда через горы Хази.

С точки зрения развития культуры вообще и культуры данного региона — это крайне важное место; кроме Угарита, где, видимо, появился первый алфавит, здесь же рядом находится Эбла, раскопки которой произвели сенсацию в середине XX века (Матье, городище Телль-Мардих). [Маттиэ П . и Дьяконов И . М. (ред.). Древняя Эбла (раскопки в Сирии ). М., 1985]

В 1940-50-х гг. Жорж Чаленко (G. Tchalenko) в этом регионе откопал большой, густо заселённый, сельскохозяйственный район вокруг Антиохии. Богатство жителей было столь велико, что они могли себе позволить строить большие общественные здания. Этот регион был разрушен только во времена арабского нашествия VIII в. н. э. Плотность населения тогда была много больше, чем во все другие периоды.

И по мнению Чаленко, рацвет региона пришёлся именно на конец III — начало IV вв. н. э., а вплоть до VIII в. нет никаких признаков упадка. Это совершенно противоречит "теории" Гиббона и пр. о том, что Римская империя развалила сама себя, разоряя своих фермеров непомерными налогами, что привело к общему кризису империи. (Когда были проведены аналогичные раскопки в других регионах империи, тоже оказалось, что везде в то время был подъём, а не спад!) [Heather 2005, p. 112; G. Tchalenko. Villages antiques de la Syrie du Nord. La massif du Belus a lepoque romaine, tt. I—III. Paris, 1953 (1955) — 1958; о нём — Курбатов, Пигулевская] (Мой вывод иной: искореженная хронология. Христианские и/или каролингкские хронисты искусственно задвинули историю первоначального христианства в глубь веков. Так и создалось впечатление, что Рим в II-V вв. н. э. распадался, а на деле само христианство появилось, скорее всего (в его сегодняшней форме!) примерно в V-VII вв.)

Совсем рядом находится и Харран (за Евфратом на его притоке реке Хабиру/Хабуру) — не потому ли Авраам — "иври," то есть еврей = переселенец, что он был из-за той реки? Это слово имеет разные произношения благодаря особенностям семитских языков: Хавор (ассирийский Хабар), на современной карте даже Хабур, приток Евфрата; у реки Тигр есть свой приток с тем же именем Хабур; Библейская Энциклопедия Брокгауза считает, что этот Хавор и Ховар, כבר,  упоминаемый в книге Иезекииля (см. цитату из Иезекииля выше, Иез. 3:15) — возможно, одно и то же, ибо "Здесь были поселены пленные израильтяне": "В девятый год Осии взял царь Ассирийский Самарию, и переселил Израильтян в Ассирию, и поселил их в Халахе и в Хаворе, при реке Гозан, и в городах Мидийских." (4Цар. 17:6)

NB: здесь в Библии путаница в русском переводе: местность Гозан גוזן названа рекой! Кроме того, здесь ещё одна историко-географическая загадка: не странно ли, что во время переселения (или изгнания) в Месопотамию они живут в местности Гозан, а во время такого же переселения в Египет — в местности Гесем/Гошем, גשם; (Быт., 47:2; принято считать, что Гесем — северо-восточная часть Египта между Пелузийским рукавом Нила и Синайской пустыней)? Для знающих особенности семитских языков и произношение, и написание — Гозан и Гошем — крайне близки: зайн и шин, то есть З и С/Ш часто взаимозаменяемы;  звук мем, М, постоянно переходит в нун, Н и, наоборот, нун в мем; ср. слово "рай" (на иврите это (ган-ха) Эден, и в английском тоже Eden, но в русском это Эдем.)

На реке же Оронт, на юг от Антиохии, находился старинный город Кадеш (есть и другие варианты произношения — Кудаш, Кадес, Кадис и даже Кинза). Город постоянно поминается в источниках и в Танахе (напр., Быт. 24:7, где его называют Мишпат и плохо понимают, где же он был в действительности, настолько это старый текст; с ним же связан и эпизод бегства Агари с младенцем Измаилом — Быт. 16:14; указывается, что Авраам "поселился между Кадесом и между Суром" — Быт. 20:1 — при этом создаётся ещё один географический казус: чтобы поселиться там, он "поднялся оттуда к югу." "Оттуда" означает "из Палестины"; к югу от неё как раз сегодня Египет, а вовсе не Сур/Сирия…) В Библии же утверждается, что на севере границы владений царя Давида были как раз до Кадеша.

Похоже, что чтобы как-то убрать несуразности, Кадеш на Оронте отождествляют с Кадеш-Барнеа в Палестине; а вот от него-то как раз на юг только Египет! (Но при этом Иероним Блаженный[9] считал, что Кадеш-Барнеа находится рядом с Петрой, а это уже вовсе Иордания). Однако слово это, Кадеш (и пр. его варианты) — от слова כדש, кодеш, святой (отсюда, кстати, слово "кадить"). Это общесемитский корень, и по сей день имеется город Аль-Кудс (Эль-Кудс) по-арабски. А все знают его только как Иерусалим…

Таким образом, вместо непонятных (и невозможных в древнеегипетском языке) "Баал-Цефона" и "Пи Гахирофа" мы можем искать что-то куда более определённое: Моше вывел свой народ на берег моря возле устья (Пи) реки Оронт, (Га) Хироф, что действительно было рядом с горой Цапану (Ваал Цафон). Поскольку озеро Амик мелкое, то в какой-то момент действительно ветер — и именно и только восточный, прогнавший воду на запад! — помог перейти озеро/гирло, разлившееся весной (дело происходит в месяц авив, как раз конец сезона дождей в этих местах.) Поэтому скорее всего это не Нил, а малая река, и она тогда находится в Ливане (Сирии), а не в современном Египте.

Тогда и исходный город Иерусалим (= Аль-Кудс, Кадеш) находился, видимо, первоначально там, на Оронте. Когда же новый народ или секта самоопределяется, то он использует старые названия в новом месте. Так самаритяне, отделившись, "нашли" свою собственную гору Сион (г. Грезим), свой город "Иерусалим" (Шхем или сегодня Наблус).  А вот ко временам пророка Мухаммеда память уже сохранила только один Аль-Кудс, сегодняшний Иерусалим. (Недавно еду по шоссе в США, знак: "Направо через 20 миль — г. Москва." Следуя "гуманитарной" методологии, я должен был бы свернуть в родной город; но всем же понятно, что это просто "тёзка." Таких названий здесь, в Сев. Америке, тьма: неподалёку от Торонто свои NYork (просто NorthYork), Paris, Waterloo…)

ТАКИМ ОБРАЗОМ, МОЖНО УВЕРЕННО ПРЕДПОЛАГАТЬ, ЧТО МИЦРАИМ — НЕ (ДРЕВНИЙ) ЕГИПЕТ.

И тому есть многочисленные косвенные подтверждения.

А/ Если принимать традиционную точку зрения на Египет (как Мицраим), то вся история с выходом оттуда целого народа выглядит ещё более неправдоподобной. Моше — как и все египтяне — темнокожий негроид; по крайней мере, так выглядят лица на Фаюмских портретах (см. портрет 1 и 2) и тела на росписях в гробницах (см. иллюстрацию):

На этой иллюстрации (роспись могилы Нахта, Nakht, в Фивах, XVIII династия) отчётливо видно, что египтяне точно знали, когда нужен белый цвет, а когда нет; следовательно, если бы их цвет кожи был белым, у них были все технические возможности именно так это и изобразить). Если бы евреи были белыми, как бы дочь фараона, тоже тогда тёмнокожая, могла бы выдать его за своего сына?! Однако большинство евреев сегодня (не только ашкеназим, но и сефардим) — светлокожие. Так что вряд ли это был Египет. (Следует, конечно, отметить, что одних картин недостаточно для выяснения цвета их кожи, нужны специальные и непредвзятые исследования. Дело в том, что изображения в Помпеях  тоже показывают вполне темнокожих римлян — см. иллюстрацию — что, вероятно, не совсем так. На этой фреске изображён некто Терентий Нео, видимо, с женой.)

Б/ Несмотря на то, что в Ветхом Завете походы в Мицраим были почти что регулярными, в нём практически нет ничего, что бы говорило о влиянии древнеегипетской цивилизации на древних евреев. Например, месяц, когда проходит Песах и сегодня — нисан (в Ветхом Завете он ещё и называется авив, весна на иврите — Исх. 13:4) — явно не имеет отношения к месяцам Египта, зато совпадает с весенним месяцем нисану у вавилонян (как и другие месяцы: кислеву = кислев и т. д.). Правда, энтузиасты (например, Фрейд, Der Mann Moses) искали и находили древнеегипетские имена собственные у евреев (Мерари, Мириам, Финеас и пр.), но, видимо, единственным заимствованием из Египта было обрезание. В соответствии с принятой официально версией истории в древнем мире египтяне были практически единственными, кто его делал: их тотем — павиан, чей пенис казался им обрезанным, отсюда и подражание павиану, переданное в наследство иудеям и мусульманам.[10] Когда и где приобрели эту традицию иудаисты — действительно тёмный вопрос. (см. рис. — священное животное Тота; музей Изобразительных искусств им. Пушкина, Москва)

В/ Как мог Моше бежать из Египта в "землю обетованную," находящуюся в Палестине/Ханаане во время, записанное в библейской хронологии (то есть примерно в 1200-1300 гг. до Р. Х.; принятая дата — 1283 г. до Р. Х.)? Если верить общепринятой официальной истории, основанной на Ветхом же Завете, то за 10 лет до этого состоялась историческая битва народов при Кадеше, когда войска древнеегипетского фараона были разгромлены хеттамии; в результате граница египетских владений на севере стала ВСЕГО лишь до Кадеша, на уровне Библа-Сидона в Ливане, то есть заведомо много севернее северной границы "земли обетованной." Таким образом вся территория от Синая, включая Палестину и Финикию во время бегства Бней-Исраэль из Египта всё ещё принадлежала Египту!!! (см. карты далее)

карта владений Египта в Палестине во время предполагаемого 'исхода'

Рисунок 2.Карта территории древнеегипетского царства в разные эпохи (2700-2200 до н. э. — Древнее Царство; 2050-1800 до н. э. — Среднее Царство; 1570-1090 до н. э. — Новое Царство

Какой же нормальный человек (не говоря о великом государственном деятеле), ограбив египтян, уничтожив их войско и детей, ведёт свой народ (именно народ, а не отряд спецназа, то есть всех стариков, жён, детей, инвалидов, верблюдов и коз) из Египта в Египет?! Так не бывает. (Кстати, если следовать общепринятой истории, то и места для Новой Великой державы там, в Палестине, тогда просто не было — вся территория была разделена между египтянами, хеттами, ассиро-вавилонянами.)

На деле комментаторы давно поняли, что с географией проблемы — поэтому даже в определении направления похода евреев после Исхода в Землю Обетованную нет согласия (ср. следующую карту, взятую из книги Collins, Michael and Matthew A. Price. The Story of Christianity. A Celebration of 2000 Years of Faith. Oxford University Press, 1999, p. 17):

предполагаемые маршруты 'исхода'

Рисунок 3. Предполагаемые маршруты 'исхода' На данном рисунке хорошо видно, что никаких точных данных об этом у историков нет, просто берутся те маршруты, которые по каким-то причинам нравятся данному автору и выдаются за подлинные.

К чему это приводит, видно на следующей карте; её, по преданию, нарисовал (?) Элиягу (Илья Вильнер), Виленский Гаон (1720-1797 гг.). Синей стрелкой отмечено положение Мицраима; зелёной — дорога, по которой шли беглецы из Мицраима в Землю Обетованную; красной — место, где находится Ям Суф (то, что в переводах называется Красное море).

Рисунок 4.Карта: Мицраим и маршрут возвращения в Землю Обетованную. На карте вверху находится Красное море и параллельно ему и чуть ниже — река Иордан, впадающая в Мёртвое море. А внизу — Средиземное море (на карте названное "Ям ха гадоль," Большое море. (Карта находится в Еврейском Национальной и Университетской Библиотеке, Иерусалим. Источник: [Goldstein 1987])

Г/ Чтобы как-то увязать концы с концами и ввести "египетский дух," комментаторы объявляют саму форму слова Мицраим "намекающей" на Египет; в грамматике современного иврита есть так называемое "двойственное число" (пережиток которого сохранился во многих языках, в том числе и славянских). В иврите его используют для объектов, имеющих некую "пару" (например, очки — мишфакаим, ибо стёкла для двух глаз; брюки/штаны — михнасаим, ибо две штанины, велосипед — офанаим, два колеса; и пр.). Утверждается одновременно, что слово Мицраим и есть такое двойственное число и что намекает оно на два царства (Верхний и Нижний Египет), из которых по преданию царём Менесом было создано единое государство; поэтому же корона фараона состояла из двух равноправных частей. Однако доказательств того, что слово "мицраим" и есть такая форма, нет; зато слово куда как больше похоже на конструкцию "МИ ЦА(Х)ОРАИМ" — "с полудня" (то есть, "с юга," ибо "цаораим," צהרים на иврите означает полдень).

Следовательно, путь Моше был верен: он сразу же, от Ваал-Цефона, перейдя Красное море (Ям-Суф) — попросту гирло реки Оронт, поросшее тростником — ушёл из территории, бывшей под юрисдикцией врага, и попал куда-то на нейтральную, незанятую или хотя бы просто не враждебную ему, землю.

Таким образом, можно предполагать, что Герар-Мицраим находился где-то в районе Антиохии-Алеппо-Кадеша.

И для этого тоже есть косвенное подтверждение в самом же Ветхом Завете.

В том месте (2Пар 26:7), где в Ветхом Завете стоит Гур-Ваал (Gurbaal или Gur-baal; גור-בעל), в Таргуме стоит Герар.[11]

Таргумы — перевод Ветхого Завета или отдельных книг его с иврита на арамит; один из наиболее известных — Таргум Онкелоса, принявшего иудаизм — אונקלוס תרגום ; он перевёл только Тору, пять первых книг.

Гур-Ваал означает "жилище бога (Ваала)" (видимо, от лагур, жить לגור); Ветхий Завет утверждает, что это страна, населённая аравитянами (то есть арабами?). Было даже предположение, что ныне это холм Джебель Неби Харун, находящийся рядом с Петрой (но это уже Иордания) — основанием для этого является греческий перевод Ветхого Завета (LXX, Септуагинта), где просто стоит έπι  τηςπέτρας. Но жилище бога Ваала, правителя Севера и было там, где библейский Ваал Цепану — то есть рядом с Антиохией.

Таким образом, вместо мощной империи древнего мира, с которой успешно сражались древние евреи, мы имеем Мицраим/Герар — небольшое царство, на территории которого пыталось поселиться небольшое кочевое племя, а начальников государства, естественно, это не радовало.

Не следует понимать мои выводы так, что я де отрицаю возможность походов жителей Палестины в разные эпохи ходить в Египет и возвращаться обратно. Речь о другом: потомки кочевника по имени Авраам кочевали, согласно Ветхому Завету, по всему плодородному полумесяцу — от Ура до Египта (см. карту Плодородного Полумесяца Карта_2). Таким образом разные события происходили в разное время в разных местах (и часть из них, возможно, и на Земле Обетованной). Народная же память в библейских преданиях отнесла их естественным образом в одно место — в Палестину. И так же было и с другими кочевниками: прародина современных турок вовсе не Малая Азия, где сегодня Турция; предки крымских татар тоже переселились в Крым примерно 800 лет назад. Хуже того: прародина славян или англосаксов тоже не в Европе, а где-то возле Каспия — это же не отрицает их права жить сегодня в Европе, а не у Каспийского моря…


[1] Justin's History of the World (сайт http://www.ccel.org )

[2] The Makers and Teachers of Judaism by Charles Foster Kent, файл.

[3]см., например, Вейнберг 2002

[4] ср. Дойель 1980, с. 282.

[5] см. всё в Мифы… 1987 на Балу/Баал; угаритский миф; в индексе на Цапану и Цафон.

[6] Rawlinson 1889.

[7] История древнего… 1983, ч. 1, с. 323.

[8] см. сайт священных текстов Востока http://www.sacred-texts.com

[9] см. Евсевий Памфил (епископ Кесарийский), О названиях местностей встречающихся в священном писании. Блаженный Иероним (пресвитер Стридонский). О положении и названиях еврейских местностей (перевод И. Помяловского). «Православный Палестинский Сборник» том XIII, выпуск первый, 1894 год (http://www.galanet.net/~balandin)

[10] Геродот 1999, кн. 2, 36 и 104.

[11] ист. — Encyclopedia Biblica 1899, v. 2, ст. 1920; то же и в словаре Нустрема.

<<< предыдущая—— следующая>>>

На первую страницу сайта  First page 
Русский Индекс English index
Вернуться к оглавлению статьи о всемирной хронологии

Страничка создана 2007_07_12

Обновлена 2014_01_03